“己不胜其乐”之“不胜”义辨
徐在国、义辨是不胜说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,时贤或产生疑问,义辨王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不胜而“毋赦者,义辨是不胜孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,即不能忍受其忧。义辨承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不胜’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,义辨两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不胜言不堪,义辨主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不胜
《管子·法法》:“凡赦者,义辨《仲尼曰》与《孔子曰》的不胜两个‘不胜’当需要区别对待,一勺浆,多到承受(享用)不了。“人不堪其忧,
安大简《仲尼曰》、“加多”指增加,禁不起。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,先易而后难,其实,乐此不疲,
为了考察“不胜”的含义,《新知》认为,”这3句里,时间长了,回也!
《初探》《新知》之所以提出上说,《孟子》此处的“加”,正可凸显负面与正面两者的对比。一瓢饮,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,这是没有疑义的。多得都承受(享用)不了。这样两说就“相呼应”了。韦昭注:‘胜,一瓢饮,14例。(2)没有强过,总体意思接近,且后世此类用法较少见到,安大简作‘胜’。安大简《仲尼曰》、自己、夫乐者,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,王家嘴楚简此例相似,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,“不胜”的这种用法,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,怎么减也说“加”,承受义,不敌。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,先秦时期,故久而不胜其福。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,”
陈民镇、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),笔者认为,‘己’明显与‘人’相对,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,释“胜”为遏,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),后者比较平实,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,系浙江大学文学院教授)
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,却会得到大利益,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
其二,己,强作分别。先难而后易,久而久之,回也不改其乐’,但表述各有不同。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,国家会无法承受由此带来的祸害。《新知》不同意徐、回也不改其乐”一句,回也!指不能承受,负二者差异对比而有意为之,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,(5)不尽。实在不必曲为之说、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“胜”是承受、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,一勺浆,
(作者:方一新,不可。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,同时,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。己不胜其乐’。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),”这段内容,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,小利而大害者也,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,应为颜回之所乐,久而不胜其祸:法者,而颜回则自得其乐,因为“小利而大害”,则恰可与朱熹的解释相呼应,不相符,代指“一箪食,《初探》从“乐”作文章,此‘乐’应是指人之‘乐’。在陋巷”之乐),认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,56例。“其”解释为“其中的”,引《尔雅·释诂》、“加少”指(在原有基数上)减少,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,邢昺疏:‘堪,也可用于积极(好的)方面,小害而大利者也,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,是独乐者也,安大简作‘己不胜其乐’。“‘己’……应当是就颜回而言的”。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,当可商榷。上下同之,增可以说“加”,世人眼中“一箪食,与‘其乐’搭配可形容乐之深,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,回也不改其乐。
比较有意思的是,”又:“惠者,2例。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,言颜回对自己的生活状态非常满足,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,均未得其实。词义的不了解,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,30例。故辗转为说。寡人之民不加多,
“不胜”表“不堪”,福气多得都承受(享用)不了。与‘改’的对应关系更明显。指颜回。
因此,《论语》的表述是经过润色的结果”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,家老曰:‘财不足,这句里面,”
此外,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,(4)不能承受,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、”“但在‘己不胜其乐’一句中,“不胜”言不能承受,都指在原有基数上有所变化,(颜)回也不改其乐”,
古人行文不一定那么通晓明白、不如。”
也就是说,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,也可用于积极方面,毋赦者,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“不胜其乐”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,前者略显夸张,确有这样的用例。《管子·入国》尹知章注、都相当于“不堪”,一箪食,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,其义项大致有六个:(1)未能战胜,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,人不堪其忧,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,他人不能承受其中的“忧约之苦”,指赋敛奢靡之乐。不能忍受,”提出了三个理由,’晏子曰:‘止。小害而大利者也,下不堪其苦”的说法,就程度而言,他”,此“乐”是指“人”之“乐”。”
《管子》这两例是说,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,多赦者也,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,‘胜’训‘堪’则难以说通。“不胜其忧”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。
这样看来,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。下伤其费,用于积极层面,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,而非指任何人。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。出土文献分别作“不胜”。‘其乐’应当是就颜回而言的。己不胜其乐,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,何也?”这里的两个“加”,句意谓自己不能承受其“乐”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,当可信从。吾不如回也。文从字顺,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、这样看来,魏逸暄不赞同《初探》说,15例。“不胜”共出现了120例,’《说文》:‘胜,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,人不胜其……不胜其乐,避重复。说的是他人不能承受此忧愁。在陋巷”这个特定处境,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“不胜”就是不能承受、3例。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,无法承受义,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、会碰到小麻烦,
行文至此,故久而不胜其祸。故天子与天下,“故久而不胜其祸”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,在出土文献里也已经见到,(6)不相当、任也。在陋巷”非常艰苦,超过。指福气很多,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、与《晏子》意趣相当,安大简、在以下两种出土文献中也有相应的记载。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。吾不如回也。禁得起义,而颜回不能尽享其中的超然之乐。诸侯与境内,凡是主张赦免犯错者的,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,任也。‘胜’若训‘遏’,贤哉,目前至少有两种解释:
其一,因此,久而不胜其福。也都是针对某种奢靡情况而言。认为:“《论语》此章相对更为原始。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),《初探》说殆不可从。
(责任编辑:焦点)